Mostrando entradas con la etiqueta canciones. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta canciones. Mostrar todas las entradas

junio 27, 2008

Jack Johnson

Traducción libre mía.
Solo es un homenaje a todas esas personas que se quedan en el camino.

A billion people died on the news tonight – Un millón de personas murieron en las noticias de la noche
But not so many cried at the terrible sight – Pero no tantos lloraron al verlo lo terrible
Well mama said – Entonces la mama dijo
It's just make believe – Es solo hacer creer
You can't believe everything you see – no puedes creer todo lo que ves
So baby close your eyes to the lullabies – tan solo cierra los ojos y escucha las canciones de cuna
On the news tonight – En las noticias de la noche

Who's the one to decide that it would be alright – Quien es el que decide que todo esta bien
To put the music behind the news tonight – para poner la música detrás de las noticias de la noche
Well mama said – Entonces mama dijo
You can't believe everything you hear – Tu no puedes creer todo lo que oyes
The diagetic world is so unclear – el comentario del mundo es tán poco claro
So baby close your ears – tan solo cierra los oídos
On the news tonight – En las noticias de la noche
On the news tonight - En las noticias de la noche

The unobtrusive tones on the news tonight – Los suaves tonos de las noticias de la noche
And mama said – y mama dijo
Mmm

Why don't the newscasters cry when they read about people who die – por que los presentadores no lloran cuando leen que la gente ha muerto
At least they could be decent enough to put just a tear in their eyes - Por lo menos podrían ser lo suficientemente decentes para poner sólo una lágrima en sus ojos

Mama said – mama dice
It's just make believe – Es solo hacer creer
You cant believe everything you see - no puedes creer todo lo que ves
So baby close your eyes to the lullabies - tan solo cierra los ojos y escucha las canciones de cuna
On the news tonight – En las noticias de la noche